Многие авиакомпании выдают недействительные авиабилеты. Просто потому, что выписаны они на английском языке. В четверг прокуратура потребовала перевести билеты на русский - пока только у авиакомпании "Сибирь". А что вы хотели от перевозчика, который позиционируется под нерусским названием S7? Впрочем, нарушают правила и другие авиакомпании.
Западно-Сибирская транспортная прокуратура ополчилась на авиакомпанию "Сибирь", так как сочла, что та нарушает права потребителей. "Информация о дате, месте пребывания, виде тарифа и фамилии пассажира исполняется в авиабилетах латинскими буквами", - говорится в официальном заявлении ведомства. А посему пассажиры лишены возможности получить качественную и достоверную информацию об условиях перевозки.
- Речь идет не просто о замене латинских букв на кириллицу, а о подстрочном переводе на бланке или о переведенной копии авиабилета, - пояснила старший помощник транспортного прокурора Оксана Горбунова. - Исправиться "Сибирь" должна уже в субботу 19 июля.
Заодно прокуратура потребовала от "Сибири" найти виновного и "привести его к дисциплинарной ответственности" (попросту объявить выговор или уволить). Таким "крайним" вполне может оказаться и генеральный директор. В самой авиакомпании пока не нашли, что возразить.
- Мы получили представление прокуратуры, и сейчас его изучают наши юристы. В установленный срок мы дадим ответ, - кратко заявила пресс-секретарь "Сибири" Ирина Колесникова.
Если бы дело ограничилось только одной компанией. Оказывается, проблема с трудностями перевода затрагивает чуть ли не каждого авиапассажира. В нашей стране на английском языке - то есть незаконно - выдаются почти все авиабилеты. И попав в сложную ситуацию и потребовав у перевозчика компенсацию, например, за аварию самолета, человек может остаться ни с чем.
- По российским законам авиабилеты должны быть переведены на русский. Иначе договор с авиакомпанией будет недействительным, - считает адвокат Сергей Шевченко. - И страховые компании, например, могут запросто не выплачивать положенную компенсацию.
Так что если хотите подстраховаться по полной программе, то требуйте перевода билета с языка Шекспира на великий и могучий.
Известия, Павел Арабов
Удаленная работа для переводчиков
Новые комментарии
15 лет 19 недель назад
15 лет 21 неделя назад
16 лет 10 недель назад
16 лет 17 недель назад
16 лет 17 недель назад
16 лет 49 недель назад
17 лет 8 недель назад