Многие авиакомпании выдают недействительные авиабилеты. Просто потому, что выписаны они на английском языке. В четверг прокуратура потребовала перевести билеты на русский - пока только у авиакомпании "Сибирь". А что вы хотели от перевозчика, который позиционируется под нерусским названием S7? Впрочем, нарушают правила и другие авиакомпании.
Западно-Сибирская транспортная прокуратура ополчилась на авиакомпанию "Сибирь", так как сочла, что та нарушает права потребителей. "Информация о дате, месте пребывания, виде тарифа и фамилии пассажира исполняется в авиабилетах латинскими буквами", - говорится в официальном заявлении ведомства. А посему пассажиры лишены возможности получить качественную и достоверную информацию об условиях перевозки.
- Речь идет не просто о замене латинских букв на кириллицу, а о подстрочном переводе на бланке или о переведенной копии авиабилета, - пояснила старший помощник транспортного прокурора Оксана Горбунова. - Исправиться "Сибирь" должна уже в субботу 19 июля.
Заодно прокуратура потребовала от "Сибири" найти виновного и "привести его к дисциплинарной ответственности" (попросту объявить выговор или уволить). Таким "крайним" вполне может оказаться и генеральный директор. В самой авиакомпании пока не нашли, что возразить.
- Мы получили представление прокуратуры, и сейчас его изучают наши юристы. В установленный срок мы дадим ответ, - кратко заявила пресс-секретарь "Сибири" Ирина Колесникова.
Если бы дело ограничилось только одной компанией. Оказывается, проблема с трудностями перевода затрагивает чуть ли не каждого авиапассажира. В нашей стране на английском языке - то есть незаконно - выдаются почти все авиабилеты. И попав в сложную ситуацию и потребовав у перевозчика компенсацию, например, за аварию самолета, человек может остаться ни с чем.
- По российским законам авиабилеты должны быть переведены на русский. Иначе договор с авиакомпанией будет недействительным, - считает адвокат Сергей Шевченко. - И страховые компании, например, могут запросто не выплачивать положенную компенсацию.
Так что если хотите подстраховаться по полной программе, то требуйте перевода билета с языка Шекспира на великий и могучий.
Известия, Павел Арабов
Удаленная работа для переводчиков
Новые комментарии
15 лет 4 недели назад
15 лет 6 недель назад
15 лет 47 недель назад
16 лет 2 недели назад
16 лет 2 недели назад
16 лет 34 недели назад
16 лет 44 недели назад