Мы привыкли считать переводчиками тех, кто переводит с языка на язык. Однако не каждый язык можно услышать. 31 октября в России отмечали день беззвучных переводчиков.
День сурдопереводчика учрежден в январе 2003 года по инициативе Центрального правления Всероссийского общества глухих с целью обратить внимание общества на проблемы глухих.
Если, к примеру, в Финляндии на каждую тысячу человек глухих приходится 300 сурдопереводчиков, то в России их всего три... И с годами это число в стране сокращается. А между тем работы в обществе глухих хватает: каждый день сурдопереводчику поступают заявки. Переводчик нужен в суде, милиции, налоговой инспекции, социальной защите, на приеме у врача…
Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой «глухой» среде. Получить образование по этой специальности можно в межрегиональных учебных центрах Санкт-Петрбурга и Москвы.
Язык, на котором «разговаривают» сурдопереводчики с экрана и со своими клиентами, - жестовый. В мире на нем общаются несколько миллионов людей. Во многих странах он давно уже второй государственный. Но в России до сих пор официально не признан. Получается, язык вроде есть, но его как бы нет... Интересно, что в Америке, Швеции если специалист не владеет основными приемами жестовой речи, то работы в полиции, социальной сфере ему не видать.
www.calend.ru
---
Теперь даже переводчики могут позволить себе купить недвижимость в подмосковье.
Новые комментарии
13 лет 21 неделя назад
13 лет 23 недели назад
14 лет 12 недель назад
14 лет 19 недель назад
14 лет 19 недель назад
14 лет 51 неделя назад
15 лет 9 недель назад